W
Alle woorden uit het cazinou îndeplinite de litera W
Het zijn Engelse woorden omdat muri het meest gebruikt Worden de la cazinoului.
Am hebben OOK de Engelse uitleg erachter je rechts kan în meniul de op het Onze traducator drukken om het în Taal de naar keuze (Nederlands zoals) te vertalen.
Walk = (1) jucator care lasa o masa de joc. (2) Un oaspete al hotelului se întoarce din cauza lipsei de camere.
A umblat cu = O expresie referindu-se la valoarea de controale de masă un jucător părăseşte masa cu.
Walk-In = O persoană care solicită o cameră de hotel, fără o rezervare. Plimbare Money acordate de un cazino pentru un jucator care a pierdut toate fondurile ei, în scopul de a se întoarcă acasă.
Plimbare pe urmele lui = Dazed.
Vrei = O nevoie formă de cunoaştere a unei persoane, cultură, şi personalitate. Se spală Breaking chiar.
Carduri de spalat = Combinarea mai multe punţi de cărţi înainte de amestecare prin amestecarea lor împreună pe masă, în mod aleatoriu.
Val = Pentru a îndoiţi marginea unui card în timpul jocului în scopuri de identificare.
= Modul în pariuri keno, un bilet de marcat pentru a combina pariuri număr în diverse moduri.
Calea Off = defect.
Buruienilor = Palm sau eliminarea facturilor în timpul manipulării bani.
Se cântăresc Count = suma de bani de monede şi jetoanele eliminate din găleţile meniurile slot machine şi numărate de către echipa de hard-conta prin utilizarea de o scară de greutate.
Se cântăresc Wrap = Verificarea procesului de comparare, de denomina TION ¬, valoarea totală a greutate la valoarea totală a monedelor împachetate şi chinuit jetoanele; diferenţe semnificative între greutate şi înveliţi sunt investigate şi a remarcat.
Greutate = jargon Cheater pentru zaruri încărcate.
Ei bine, cu toc = sofisticată.
Welsh = Eşec să plătească o datorie de jocuri de noroc.
Scălda = Gambler care nu a-şi plăti pierderile suferite de jocuri de noroc.
Balenă = Termen folosit de către angajaţi cazinou pentru a descrie un parior mare (de exemplu, un jucător cu o linie de credit în plus faţă de $ 50 mii de dolari).
Pneuri = Ruleta roata sau de joc.
Roller pneuri = Roulette ofertele.
Whip Cupa = cupa zaruri Cheater cu suprafaţă lucioasă interioară.
Whip Shot = O zaruri controlate împuşcat în care cele două zaruri sunt filate din mână şi loveşte suprafaţa de masă cu o mişcare de filare plat, astfel încât numerele controlate sunt pe partea de sus atunci când la statia de zaruri.
= Vârtej În zaruri, un pariu care acoperă şapte şi numerele de corn în cinci tranşe egale.
Denunţurile Angajaţii = raport care frauduloase sau risipitoare orga ¬ activităţi nizational autorităţilor competente.
Alb pe alb = marcat carduri cu marcaje mici albe pe margine albă.
Albii = Un dolar.
Whiz Masini = O maşină utilizate pentru eliberarea şi controlul om ¬ UAL fişelor pentru servicii de masă umpleri, credite de masă, purtătoare slotul umple, şi plăţi jackpot slot; furnizare a aluneca cuprinse în maşină este obi ¬ aliat în trei exemplare, cu o copie rămase într-un compartiment securizat în interiorul maşinii, o dată pe altoi sunt distribuite; utilizate în principal ca o copie de siguranţă în caz de eşec calculator.
Wide Open = O multime de acţiune rapidă joc în mişcare.
Wild Card = Card (e) având în vedere puterea de a substitui pentru alte carduri în costum şi valoare.
Victorie = cantitatea din fiecare dolar pariat că este câştigat sau deţinute de către casa înainte de cheltuielile de funcţionare şi alte costuri au fost achitate şi nu reprezintă profit.
Excepţionale = Un aflux neaşteptat de mare de bani.
Fereastră = un trişor de termen lung pentru locaţie în cazul în care cardul comerciantului ansamblu poate fi vazut.
Sarma = (1) Conectaţi-vă folosite între jucători. (2) În sloturi, un dispozitiv folosit pentru a platformei o plată. (3) purtat în secret magnetofon.
Prin cablu = În Blackjack, o mână bună.
Sârmă mixt = casa de jocuri de noroc corupte în care tabelele sunt fraudate sau zarurile sunt magnetizate.
Wireinan = În sloturi, un ieftin care cade a meciului de sârmă o gaura în maşină pentru a controla roţi filare.
Nu va muşca = nu va avea de risc.
Nu va de primăvară = nu vor plăti factura pentru alţii.
Lemn = Nonplayer.
Din gură în gură = Informatii despre o experienţă de serviciu a trecut pe cale orală din trecut (şi alte surse de informare socială) pentru a cuş potenţial ¬ siliconici.
Locul de muncă = (1) Deformed zaruri. (2) Procesul de schimbare a zaruri. Numar de angajati diversităţii forţei de muncă în organizaţii sunt eterogene din punct de vedere de sex, rasă, etnie, sau alte caracteristici.
Pariurile de lucru = În zaruri, toţi banii sau chips-uri care sunt de echitatie pe următoarea aruncare de zaruri.
= De lucru teancul în zaruri, teancuri de controale în mod direct în faţa unui dealer de bază utilizate pentru fabricarea payoffs.
Echipe de lucru = grupuri de indivizi care cooperează în completarea unui set de sarcini.
Lumea-Class Service Level = de serviciu care subliniază atenţia personală pentru fiecare oaspete.
Cel mai prost din IT = Dezavantaj.
Wrap = suma de bani de monede şi jetoanele eliminate din găleţi meniurile slotmachine si impachetata de catre echipa de hard-conta.
Scrie = suma totală pariată în carte cursa, carte de sport, keno, şi bingo.
Scriitor = Un angajat al rasei carte, carte de sport, sau keno care scrie biletele.
= Parior greşit în zaruri, un jucător care pariază împotriva shooter de Plac ¬ ING nu vin sau nu treci pariu.

